ニュース詳細
2024.04.22
日本とフィリピンを生きるストーリー「ケン編」ドキュメンタリー上映会を開催しました♪
初めまして、私はJFCネットワークでインターン生として活動しています。私は昨年から翻訳業務を行っていて、様々なイベントにも参加しています。今回JFCネットワークが主催するドキュメンタリーフィルムの上映会に初めて参加させていただいたので、本記事にて内容と感想をお届けできればと思います。※English is below
当日の内容
今回は、JFCの一人でもあるアユミさんとケンさんのドキュメンタリーフィルムの上映会を行い、そして彼らのスピーチの後、映像を踏まえたワークショップを行いました。
映像の内容
まず、2人のJFCが抱えている心情を赤裸々に語っているドキュメンタリーフィルムを視聴しました。ドキュメンタリーフィルムでは、2人がフィリピン人と日本人のダブル(ハーフ)として生きる葛藤と、心に抱える思いが映し出されていました。2人の家族の話はもちろん、日本で生活する上で感じた困難や、心境の変化が詳細に語られていました。
私は今回2人の映像を始めて視聴したため、映像の臨場感に圧倒されました。2人の人生と私の人生は全く異なるものであり、どのように生きてきたかやどんな思いを抱えているかはそれぞれですが、2人の映像はまるで自分事として迫ってくるような臨場感がありました。あゆみさんの日本人として暮らしていく中で感じた疎外感や母親との関係を語っている映像では、彼女の心境の変化が細かく語られていて、その中には私が共感できる部分も多くありました。さらに、ケンさんが、JFCとして日本で生活し、働いていくことについてどう感じたかを美しい言葉で巧みに表現していたことにも、大きく感銘を受けました。
次に、2人のスピーチが紹介されました。あゆみさんは当日残念ながらイベントに参加することがかないませんでしたが代読で、またケンさんはその場でそれぞれのスピーチを披露してくださりました。その中で特に印象的だったのは、あゆみさんのスピーチの中で、私はフィリピン人と日本人両方のアイデンティティーを持てる、どちらか一つを選ぶ必要はないという言葉です。JFCとして二つの国のルーツを持つ中、自分のアイデンティティーが何なのか、どうふるまわなければならないのかという葛藤を抱えていたそうですが、無理に選択する必要はなく、自分はどちらも持ってよいのだ、ということに気が付くことができたと、力強く語っていて強く印象に残りました。また、ケンさんが実際に参加者の前で自分の言葉でスピーチをした姿を見て、映像とリンクする部分が多くハッとするものが多かったです。実際に本人が語る姿を見て、映画で語っていた言葉がよりリアリティのあるものとして伝わってきました。さらにケンさんの美しい表現によるスピーチで、彼の今までの心境の変化や経験がより鮮明に伝わってきて、印象的でした。
その後、映像を踏まえて、フィリピン人と日本人のグループで意見のシェアリングするワークショップを行いました。今回のテーマは、JFCとの共通点ということで、自分とJFCたちと似ている点をディスカッションしました。フィリピン人の方々から多く出た意見は、やはり言語の壁やアイデンティティーの問題など日本で生活するうえで困難に感じたという意見が多く挙げられました。日本人の方々の中でもやはりアイデンティティーの問題というものはJFCの方々と同じように抱えているという意見が多くありました。
お笑い芸人として活躍中で、ご自身もカメルーン人の父親を捜す活動をしている武内剛さん(ぶらっくさむらい)がプロジェクトの紹介をしてくださいました。JFCと境遇が似ていて、ご自身もまた自分のアイデンティティーや、どのように生きていけばよいのかわからないという胸の内を明かしてくださり、家族再会のために「パドレプロジェクト」を立ち上げたそうです(https://camp-fire.jp/projects/view/727123
)。ドキュメンタリー映画の製作も行っているそうです。
ビートボックス
最後に長谷川大知さんが、ビートボックスを演奏してくださりました。ドキュメンタリーフィルムの監督でもある彼は、ケンさんのフィルムをもとに作曲したビートボックスを披露してくださり、力強いパフォーマンスでメッセージを伝える姿がとても感動的なものでした。
私は普段、JFCたちが国籍取得や法的認知のために必要としている書類の翻訳を業務として行っていますが、今回は生で彼らの話を聞く機会を得ることができてとても勉強になりました。普段翻訳で見ている書類などに書かれているストーリーも心に迫るものがたくさんありますが、今回ドキュメンタリーフィルムを通じて、JFCたちが実際に感じていることや心境を一つ一つ鮮明に知ることができ、より理解を深めることができました。今後もこのようなイベントに参加し、彼らの思いを知ることができればと思います。
Self Introduction
Greetings, I am an intern at JFC Network. I have been working as a translator since last year and have participated in various events. This time, I participated in a documentary film screening held by JFC Network for the first time, and I would like to share my impressions of the event with you in this article.
Contents of the day
This time, we screened a documentary film by Ayumi and Ken, who are also JFC, and after their speeches, we held a workshop based on the film.
Contents of the film
First, we watched a documentary film in which the two JFCs spoke openly and honestly about their feelings. The documentary film showed the struggles of living as a Filipino-Japanese double (half-Filipino, half-Japanese) and the thoughts and feelings of the two JFCs, not to mention the stories of their families and the difficulties they have experienced living in Japan and their changes of heart in detail.
Since this was the first time I had seen their videos, I was overwhelmed by the realism of the images; their lives and mine are very different, and how they have lived and what they are going through are different, but their videos felt as if they were coming at me as if they were me. Ayumi’s video of her alienation she felt while living as a Japanese and her relationship with her mother spoke in detail about the changes in her feelings, many of which I could relate to. In addition, I was greatly impressed by the beautiful language with which Ken skillfully expressed how he felt about living and working in Japan as a JFC.
Next, two speeches were introduced. Ayumi, who unfortunately could not attend the event, but her speech was read by MC and Ken read his speech in Tagalog. What was particularly impressive in Ayumi’s speech was that she said that she could have both Filipino and Japanese identities, and that she did not have to choose one or the other. She said that she had been struggling with what her identity was and how she should behave, but she was able to realize that she did not have to choose one or the other and that she could have both. I was also impressed by Ken’s speech in his own words in front of the participants, which was linked to the movie in many ways. Seeing him actually speak, the words he said in the film came across as more realistic. Furthermore, Ken’s beautifully expressed speech made it more vivid and impressive to see the changes in his mindset and experiences up to now.
Afterwards, based on the video, we had a workshop where groups of Filipinos and Japanese shared their opinions. The theme of the workshop was similarities with JFC, and we discussed the similarities between ourselves and the JFCs. Many of the Filipinos expressed that they had experienced difficulties in living in Japan, such as language barriers and identity issues. Many of the Japanese participants also said that they had the same identity issues as the JFC participants.
Mr. Go Takeuchi (Black samurai), a comedian who is also working to find his Cameroonian father, introduced his project. He told us about his own family’s reunion through the “Padre Project,” which he launched to reunite the family. He is also making a documentary film. https://camp-fire.jp/projects/view/727123
Lastly, Mr. Daichi Hasegawa played the beat box. He is also the director of a documentary film, and performed a beat box composed based on Ken’s film, and it was very moving to see him deliver his message with a powerful performance.
I usually translate documents that JFCs need for nationality acquisition and legal recognition as part of my work, but this was a great learning experience for me to have the opportunity to hear their stories in person. The stories written in the documents that I usually translate are also very moving, but this documentary film helped me to understand more clearly what the JFCs were actually feeling and what they were going through. I hope to participate in more events like this in the future and learn more about their thoughts and feelings.